פורום חשמל

מוצגות 2 תגובות – 1 עד 2 (מתוך 2 סה״כ)
  • מאת
    תגובות
  • #106305
    Technics1210
    משתתף

     איך אתם מתרגמים בתרגום חופשי :

    “Specified non-tripping current”

    “Specified tripping current”

    ?

     

    #106307
    Or Hayat
    משתתף

    תרגום חופשי:

    1.זרם שלא מקפיץ את המבטח לפי הוראות היצרן של המבטח

    2. זרם אשר מקפיץ את המבטח לפי הוראות היצרן של המבטח

    לפי תקן+ פירוש

    1. מציין את in זרם נקוב של המבטח לפי יצרן וכל זרם השווה או קטן מזה יאפשר מצב עבודה ללא הפסקה\הקפצה של המבטח. (Ib קטן שווה לIn)
    2.  קיימים 2 מצבים, זרם יתר וזרם קצר אשר המשותף לשניהם הוא שזרם העבודה Ib גדול מIn 

    דבר המעיד על תקלה מכיוון שלפי חוק זרם נקוב של מבטח צריך להיות גדול מזרם העבודה, ואנו נכנסים למצב א. או ב. שיובילו לניתוק הזינה ע”י המבטח הנ”ל.

    2.א זרם יתר , זרם העולה , מסיבה כלשהי, על הזרם הנומינלי 

    2.ב זרם יתר המופיע כתוצאה מקצר

    קצר זהו מצב לא רצוי של מסלול תקלה העובר דרך עכבה קטנה מה שיגרום לזרם מאוד גבוה.

    לכן זרם יתר זהו כל זרם הגדול מהזרם הנקוב, וזרם קצר זהו זרם הגדול בכפולות של הזרם הנקוב.

    במבטח של 16A זרם יתר יהיה לדוגמא 16.1A, 20A , 30A וזרם קצר יהיה 105A, 160A,  וכו….

מוצגות 2 תגובות – 1 עד 2 (מתוך 2 סה״כ)
  • יש להתחבר למערכת על מנת להגיב.